首页作文素材好词好句历史典故写作技巧考场素材单元作文英语作文小升初作文名人故事时事论据 名言警句读后感精美散文
小学作文
初中作文
高中作文
作文体裁

关于张杰的英语作文

时间:2016-04-17 来源:爱作文网 

篇一:关于张杰的作文

关于张杰的作文

关于张杰的作文(一)

没有星星的夜空,没有话题能补充。太多承诺从指缝中溜走,不敢奢求什么。回忆将我们扣留,一瞬间亲吻的时候,一切就好像轮回般朦胧,心动渐渐的失控。是否两个人足够捕捉爱的镜头,闭上了眼睛记得你的笑容,>幸福的从容将灵魂都掏空,享受一分钟的感动。是否爱上一个人不问明天过后,山明和水秀不比你有看头,牵着你的手,一直走到最后,这一刻怎么回头??

啊,这首歌真是太好听了!我不禁的发出赞叹。因为这首歌是我的偶像张杰唱的。说起张杰呀,我有说不出的喜欢。自从我看了{快乐男生}我就一概肯定他一定会是前10名。我每次看的他就有一种说不出来的感受。我想这种感受应该就是我对他的喜欢吧。为了他我起的英文名叫Jana.原因是:张杰的英文名叫Jason,我前面应该也有J和a吧。然后我就想他跟谢娜姐姐是情侣,我就在后面加了n和a。所以加起来就叫:Jana

【杰娜】。

我很想对张杰说:“I love you Jason!我永远支持你和谢娜姐姐!永远爱你们,永远做你们的小星星!”

关于张杰的作文(二)

张杰。一个普通得不能再不普通的名字,但是这个名字却会永远地留在一群名叫“星星”(张杰的歌迷)的人心中??张杰,似乎他的眉宇间散发着一种与众不同的气质,这种气质叫坚强、叫友善??星星之所以一直陪伴他、支持他,不仅是因为他的气质非凡,更是因为他的舍己为人。张杰是成都市青联委员,他家的老房子在地震中倒塌了,按揭中的新房墙壁也裂开了缝。尽管他身上背负了房子按揭几十万,另外还有高达102万元的官司债务,他还是依然向四川红十字捐款了10万人民币另加一场商演酬劳。他和星星们共计捐赠赈灾款物37.3万元(由于商演金额没有透露,所以没计算在内)。并亲自送物资到重灾区。在灾区,他亲自为灾区人民搭帐篷、还和田亮一起用小车堆废转头;他去看望灾区小朋友时,为他们演唱了自己的歌曲《仰望星空》,还和一位初一的小朋友合唱了自己的歌曲《最美的太阳》,让灾区的人民相信明天会更好。虽然他家的房子倒塌了、欠下了巨款,但是他还是心系灾区,在为灾区的人民做着自己力所能及的事情。在《鲁豫有约》的地震灾区特别节目中、在湖南卫视举办的赈灾爱心晚会中都可以看到张杰的身影。

我就是受他的影响,所以把自己的零花钱都捐了出来。妈妈曾经问我为什么那么崇拜张杰,我回答他说,因为张杰那真感人心的天籁之音;因为他知恩图报,非常孝顺她的妈妈;因他永不放弃自己的梦想,奋勇向前;更是因为他拥有一份博大的爱!这就我崇拜的人,一位爱心的歌者——张杰。

关于张杰的作文(三)

2004年我型我秀的比赛中他得了第一名,可是在那个时候并不是很多人认识他。

张杰,在2007年这个夏天他背负着极大的压力,背负着面临解约的情况下坚持参加快乐男声的比赛。他为什么呢?为什么已经出名了,还要参加选秀比赛呢?很多人说这是炒作。不,这不是炒作。他只是想唱歌,只是想为大家唱歌。纯粹是为大家带来更好的声音,可是,为什么这么多的人会排斥他呢?难道已经出道的人就不能在为大家在选秀的节目上为大家唱歌吗?很多人认为他是实力兼偶像派的歌手,很多人认为在这次比赛中,他是夺冠的最大的热门,可是让人意想不到的是在4进3的比赛中他落败了,这是为什么呢?他说:'我虽然走了,但是我会继续为爱我的人努力的唱下去的。'我是这么认为的:这个舞台已经包不住他了,因为有更大的舞台等着他去创造,去开阔。他输了,他输了吗?不,他没有输,他只是暂时离开这个舞台罢了!

张杰,虽然不是很出名,但是绯闻却很多。他和谢娜闹出了很多绯闻。他面对比赛的压力,绯闻的压力,却依然坚持他的音乐梦想。

他在快乐男声的舞台上不是一个人在战斗,而是所有的小星星陪他一起在快乐男声的舞台上战斗,他是幸福的,因为他有这么多的小星星陪着他。因为他的声音,他的气质,他的爱心,都使我们所有的小星星的感动。

张杰用他非凡的气质来感动所有爱他的人,他用他的真诚来回报所有爱他的人!

他,一个快乐男声的舞台上坚强勇敢的人,他不怕外面的一些流言蜚语,勇敢的真诚的一步一步走下去,因为有更大,更宽,更广阔的舞台在等着他!

张杰,雄起!加油!星星永远支持你!

篇二:张杰(中英)

歌曲《爱,不解释》

张杰,1982年12月20日在四川成都出生,中国流行歌手。

2004年参加第一届“我型我秀”获总冠军出道,2005年推出首张专辑《第一张》并凭借成名曲《北斗星的爱》获得全球华语榜中榜”年度传媒推荐大奖”等奖项。2008年举办首场个人演唱会,并凭借专辑《明天过后》首次获得最受欢迎男歌手奖。2010年,张杰发行专辑《这,就是爱》,开始拥有“It's love 这就是爱”个人专属演唱会品牌,并在韩国Mnet亚洲音乐盛典上获得“亚洲之星”奖,同年作为流行歌手代表受邀担任博鳌亚洲论坛表演嘉宾。2012年,张杰在北京人民大会堂开启了第一次巡演的历程。2013年首次登上央视春晚的舞台。

2014 issued ten albums, held ten solo concert, in the song list, China TOP ranking, Global Chinese Music Awards, etc. 27 times successively won the "Most Popular Male Singer" award, won two China top ranking "Best Male Artist" award.

In addition to singing career, Zhang Jie also enthusiastic charity, donated 2 million in 2012 as the Big Dipper empty Charitable Fund Pioneer Fund, started "Jie music dream classroom" public projects, and won the "China Children Charity Award - Outstanding Contribution Award." To April 2014 has started in the country to establish a twenty-three "Jie music dream classroom."

下面为大家介绍一下张杰的演艺历程吧

2004年,张杰参加了上海的“莱卡我型我秀”。历经选拔, 凭借着和苟伟合作的原创歌曲《北斗星的爱》,获得了年度总冠军。之后,他成为环球·上腾签约歌手。

2005年春季,张杰推出了他的首张专辑《第一张》,并凭借成名曲《北斗星的爱》获得全球华语歌曲排行榜最受欢迎新人奖、TVB全球华语歌曲金曲榜最佳男新人金奖等多个奖项

2007年,张杰参加了《快乐男声》比赛。同年推出EP《最美的太阳》。这张EP共收录了4首歌曲,销量突破10万。

In 2009, Zhang Jie in Music Radio China TOP ranking, Hit King, Southeast Music standings after another to get the most popular male singer award, "world", "The Day After Tomorrow," "Forget peace of mind" of the Year Golden Melody Awards; in 2009 the previous year's Beijing Pop Music Awards, Zhang Jie get 11 nominations, its song "Day After Tomorrow" won the annual Golden Melody Awards. In the same year on November 2, Zhang Jie issued album "through the trilogy."

In 2010, Zhang Jie launched the album "This is love," and began "It's love that's love," as the annual birthday concert personal brand. Held in Macau, South Korea M-net was Best Asian Artist and Mnet Asian Music Awards on November 28 the same year

2013年,张杰登上了央视春晚舞台。2014年1月17日,张杰作为首位补位歌手受邀参加湖南卫视歌手竞赛类节目《我是歌手》第三期竞演,演唱代表作之一《勿忘心安》获得第三。在第5-7期竟演以《Black or White》、《我的未来不是梦》、《无情的情书》三首歌连续获得第三之后,第八期以一首改编版的《夜空中最亮的星》夺冠。3月21日,张杰以一曲《你快回来》获突围赛第二晋级半决赛,3月28日演绎一曲《just the way you are》以半决赛第三进入总决赛,在4月4日的总决赛中进入最终的五强歌王争霸赛。 张杰是个很有爱心的人

2009年4月3日,他参与济南《天下无双》“博爱在齐鲁”大型公益群星演唱会;5月7日,他为彬伊奴品牌代言并降低代言费20万捐赠物资给四川地震灾区;5月10日,他参加壹基金慈善徒步走活动;5月12日,他在汶川大地震孤残儿童救助专项基金慈善答谢晚

宴献唱;12月14日,他在MusicRadio爱的5003工程慈善晚会献唱,并现场捐助十个孩子三年生活费。 December 3, 2011 to attend the first "love unbounded" Charity Luncheon "China Population Welfare Foundation love fund" in Beijing organized by, and Zhang Jie live concert of the "this is love," and enthusiastically bid in a charity auction session, spend 200,000 photographed donated by Sun Nan synthesizer, and actively participate in the auction bid 320,000 donated Faye Hermes costumes. Revenue proceeds of the sale "China Population Welfare Foundation loving Fund" will be used "loving home" project to help improve the education of children in poor areas, and promote career development of persons with disabilities.

歌曲《我们都一样》

张杰有独特音乐风格

中西结合,双剑合璧

Mainland singer Zhang Jie called a rare strength of both idol singer, whose voice is highly recognizable sexual conquest countless listeners. He shook clear treble, bass lingering touching him, he spit the English pronunciation of the word song called one of his songs unique flavor; his dance blew the audience; he smiles like a child-like innocence, he will exudes sexy bad boy like atmosphere, imagine that he could subvert Latin flatter love!

张杰是一位难得一见的中英文歌曲演唱都十分娴熟的歌手。英文歌曲的吐词发音堪称一绝。张杰曾多次翻唱后街男孩、西城男孩、迈克尔·杰克逊等歌手的英文歌曲。张杰演绎的中文歌曲风变化多样,别具一格! 音域宽广,各具特色

张杰的高、中、低音各具特色。最为人熟知的是他嘹亮、高亢的高音,在“快乐男声”比赛中,张杰曾演唱一曲《山歌好比春江水》,评委包小柏听后赞叹道:“连我都被震撼了。”张杰演唱《死了都要爱》时可以比原唱高5个以上的音阶。张杰中、低音区的声线也非常迷人,代表作有:《明天过后》、《花手绢》、《消失》,以及翻唱歌曲《夜盲症》、《哭砂》等,充分展示了他富有磁性的中低音区。

气息沉稳,真假音转换自如

Zhang Jie singing atmosphere of stability, the sink, the stunning, it also became his trump another. Zhang Jie genuine sound conversion is also unusual, "This is love" in the chorus sound will convert Zhang Jie genuine highlights to the extreme.

曲风多变,驾驭力强

张杰演绎的歌曲曲风多变。他擅长的不仅仅是情歌曲风,英伦摇滚,拉丁曲风以及中国风的歌曲都能被张杰灵活驾驭且完美演绎。

舞技卓绝,精彩绝伦

Zhang Jie dancing transcendence. Has not been any formal dance training Jie sharp performance, by virtue of their good grasp of musical rhythm, as well as training hard, smooth flavor Jie fast songs and dance always give people a surprise, stunning the audience.

张杰成功的背后自然经历过很多坎坷

2004年上海的“莱卡我型我秀”,凭借着和苟伟合作的原创歌曲《北斗星的爱》,初出茅庐的张杰一举获得了年度总冠军。在这一公认的选秀元年,夺冠的瞬间会被永远定格在记忆中,从此之后《北斗星的爱》成为了张杰的成名曲,而他的粉丝也因此有了温暖美丽的名字,叫做“星星”。

However, life is always inadvertently quietly turning point. Type show won millions of contracts after pick embrace newcomers Gold, continuous issue "first," "love me back," two albums, seemingly smooth road scenery day but stopped short, high-level changes in the company, personnel involved to finally drifting Jie: No notice, no stage, no chance to sing. In fact, this sort of thing, a lot of artists will experience, or dormant pending, or obliterate all.

张杰却选择了一条只有张杰可以走的路——卸掉曾经的荣耀,参加2007年《快乐男声》比赛。中间经历了可以想见的非议与波折,个中曲直,时间已经给出最好的证词。而我们看到的结果,就是凤凰浴火,涅槃重生。

后来的故事,无非坚持与不弃。所有的“不公平”都是失败后的搪塞与安慰,在张杰的字典里没有这样的字眼。对于张杰,只有“努力”与“还要更努力”。

三年来,张杰的经历,如果你愿意真心去了解,你会理解他为什么会这么选择,所有的星星都支持他,因为我们实在不愿意让这么动听的声音离开,张杰只是想唱歌而已,星星只是想听张杰唱歌而已。

节目的最后为大家送上一曲张杰的《我在这》,今天的Fashional English到这里就结束了,谢谢大家收听,我是,我们下期节目再见。

篇三:张杰作文

[1]你,曾经的你,当我还不认识时的你。

你,现在的你,当我还爱着你时的你。

你,将来的你,当我还依然爱你的你。

从曾经,到现在。我一直默默地支持着你,从而,深深地懂得了你。

我知道,你可能不认识我,不懂得我,但是,我认识你,我懂得你。而且,我一直在支持着你,看着你,走向成功的彼岸。

如今,你在我们星星的支持下,你

关于张杰的英语作文

的努力下,你成功了。你是最棒的。 当你背负着沉重的官司,紧皱着眉头,你的内心是怎样的,其实我懂。

当你站在PK台上,争夺着成都赛区的最后一个十强名额,你着急害怕了,你的内心怎样,我懂。

当你成为成都赛区冠军,告诉我们你是最棒的,你的内心是怎样的,我也懂。 当你离全国三强只差一步时,而充满这遗憾的心,你对我们说,我相信自己是最棒的,总有一天,我会证明给你看。其实,你的内心到底是怎样的,我更懂。我也为这结局而流泪,但是我知道,你是最棒的,我永远支持你。

从07到10年,我陪伴着你跨年,努力,我以你为我的动力,共度了3年多。你真的成功了。正因为这3年多的陪伴,支持,我真的深深地懂得了你。

也许,每天只能透过这电脑电视看着你的照片,有时还是24小时的,你那甜甜地一笑,永远记在了我的脑海里。当传出那一条条无聊的绯闻,你还是敷衍地一笑。3年来,你与她经历了风雨,如今终于有了结果。

我很想对你说一声,你是最棒的,无论怎样,我都支持你。我要以你为我的动力,努力向前。我相信,总有一天,我会见到你。张杰,我要和你一起努力。张杰,3年多来的支持,让我懂得了你。

张杰,其实我懂你!

[2]张杰,有着一副好嗓子,堪称是内地歌坛不可多得的一位实力兼具偶像的歌手,其具有高度可辨性的嗓音征服了无数的听众,张学友、巫启贤、庾澄庆等乐坛前辈都曾对他的歌声赞口不绝。

张杰是一位难得一见的中、英文歌曲演唱都非常娴熟的歌手。英文歌曲的吐词发音堪称一绝,

鼻音的运用让他的英文歌曲甚至超越原唱。

在“我型我秀”和“快乐男声”的比赛以及后来的演唱会中,他多次翻唱后街男孩、西城男孩、迈克尔·杰克逊等人的英文歌曲。

他所演唱的中文歌曲,曲风变化多样、不拘一格,

曲风多变。张杰擅长的不仅仅是情歌,还有英式摇滚、拉丁曲风等等。

张杰气息之稳、之沉,令人惊叹,这也成为了其另一个“王牌”。他经常翻唱张雨生、张学友、王杰、齐秦等歌手的经典老歌,尤其是张雨生的《天天想你》、《大海》,成为其标志性的翻唱歌曲。

高、中、低音,各具特色。张杰最为人熟知的是他嘹亮、高亢的高音,在“快乐男声”的比赛中,他曾经翻唱了《山歌好比春江水》,让评委包小柏都赞叹:“连我都被震撼了。”他在演唱《死了都要爱》时,可以比原唱高5个以上的阶度。而张杰的中、低音区也非常迷人,比如《花手绢》、《消失》、《明天过后》,以及翻唱歌曲《过云雨》都展示了他磁性的中低音区。

真假音转换自然而不留痕迹。在转换上,张杰与陈西贝所共同合唱的歌曲《美丽爱情》中,其假音功力可见一斑。

真可谓此是曲只应天上有,人间能得几回闻

舞蹈卓绝。无经过任何正规舞蹈训练的张杰,却拥有着卓绝的舞技。快歌热舞,气息平稳、舞技超群、惊艳全场。

不愧堪称舞台神话,天生歌者,高音天王.......

[3] 我想,现在不管什么年龄段的人都会有自己的偶像,自己喜欢的明星吧!我 们这个年龄段大多喜欢萧亚轩,李媛希等。爸爸妈妈喜欢邓丽君,刘德华等。只不过,我们比大人更疯狂一些......

在家里,铺天盖地的偶像海报,随身听里清一色的偶像歌曲,电视上每一个有自己偶像的节目都不会错过,很多人都是这样,我也不例外。可是这样,往往会遭到老师,家长的批评,并且禁止我们这样,没收我们有关偶像的东西。可是,她们有没有想过我们为什么喜欢他们?为什么疯狂的迷恋,崇拜他们?他们有没有体会到我们对偶像也是一种爱,一种不一样的爱......

我的偶像是张杰,一个名字很普通,家境很普通,但经历,毅力却惊人的一个歌手。

如果有办法站在生命最高点回望自己来时的路,张杰大概会感慨命运的多辙和神奇,现在他是大家口中的“人气小天王”然而时光倒退几年,那时的张杰还只是一个落魄的唱歌比赛冠军。时光在倒退几年,他只是一个毫不起眼得邻家男孩,唱歌很厉害,不过没几个人知道。2004年,张杰参加了某歌唱比赛,得了冠军,出了专辑却不被公司重视,没有人知道他。出了专辑却还是没有钱,不用经纪人,一切都靠自己,省吃俭用。就这样熬过了三年。2007年,他顶着压力又去参加了另一个歌唱比赛,终于得到了观众的认可。他靠自己的实力,勇气,毅力打动了观众。可是,要与前公司解约,违约金又不是小数目。不过,运气还是眷顾张杰的,一切只是时间问题。时间让张杰冷静地领略现实的无情残忍,时间让他遇见生命中的贵人,时间让它慢慢战胜那个弱小的自己,时间让更多人看到了这个看似平凡的男孩身上也能绽放出奇迹般的色彩。

有许多人问我为什么喜欢张杰,近乎疯狂。对他有不一样的爱。一方面当然是因为他唱歌好听,有感情,能够深入人心。而另一方面便是他的勇气,毅力。它本身就是以一个健康正面的牌子,在他身上可以找到一种公平,那是命运对于坚持到最后的人的奖赏——成功。他身上最大的优点就是武侠片中那样宛如山川般屹立不倒的正派形象,他孝顺,正直,善良,不卑不亢,张杰觉得这是跟他一样80后都应有的一些美德,也许他把这些放大了,但张杰认为自己做得很好。其实这些,过去的他一直都有,只是现在被更多人看见。而张杰也在用他越来越大的影响力影响着越来越多的年轻人.

正是因为对张杰的崇拜,对张杰不一样的爱,我有了进取心,我要向他那样有勇气,有毅力,孝顺,正直,善良,不卑不亢。认真做好自己份内的事,天天向上,为自己的前途努力。

[4]最近真的好开心,因为发现更多的人喜欢小杰了。对于我来说从喜欢上小杰,爱上小杰,就没有打算过放弃。对于小杰的守护是一辈子的事儿。是否还记得这样一句话“星星守护梦想,张杰用心歌唱。”这是我们对小杰的爱的承诺,他会永远伴随着我们。张杰的不容易大家看在眼里,他的努力我们记在心里。凭良心谈一谈,张杰什么时候没有努力呢?对于他,他受到的打击、受到的批评太多太多。他是否就属于这些不该来的蜚语流言呢。一辈子,真心喜欢的人,真心爱过很多年,真心希望会永远守护的人有多少?从那一天起我就认定,张杰是我一辈子的偶像。爱上张杰,是等于爱上了更多的蜚语流言;爱上了张杰,是爱上了更多人的白眼。但是那依然无法我们所有星星对这个包子脸男孩的爱。一切一切多么的不容易。2004年,他出现在了大家的眼前,帅气的外表,动听的歌声,令人陶醉。但老天把太多的不顺抛给了他,那是一个年仅20几岁的男孩应该经受的吗?对于张杰,对于一个患过忧郁症,几度心存自杀意念的青年,走到现在容易吗?他的一路走来,太多太多唾骂的声音,太多太多无边的传言。但是他呢,他一直在微笑,笑着面对这一切。可谁又想到过他那笑容背后的痛苦?一个常常在半夜间偷偷哭醒的人,一个没日没夜拼命练歌练舞的人,一个一直希望大家看到他开心的一面的人。他给我们带来的不仅是动听的歌声,更多的是一种坚持的信念。2007年快乐男声的比赛算是张杰这一辈子中经历的比较重大的考验吧。每一次在网上看章节比赛期间的视频,我心里都很不好受。那些评委们,那些观众们:确实,张杰是在2004年某个选秀获过冠军,并且在参赛之前发过两张唱片。但他的日子从来就没有好过过,不红是他的原因吗?有谁看过他的不努力?后来,他依然要每天骑着脚踏车去上班,依然要每天承受着那些公司高层的唾骂。他只是一个普普通通的男生啊,他只有一个梦想,一个简简单单的梦想。就是一直唱歌,一直唱歌给喜欢他的人。为他的父母买一所大房子,让父母不必那么劳累。他的心底是多么善良,他是一个多么有孝心的儿子啊!然而,比赛期间他却一直很紧张,因为他知道,这次比赛如果他输了,一切都会不见了,他将不会再有机会唱歌。他有十足的实力,十足的魅力,他需要的只是一个舞台。实在不想看到那些评委们对他无比的刁难,以一个冠军的角度去评论他,要求他,甚至有些人对于他的举动只是想他要复制这个冠军的称号,这或许太不公平了。他只想唱歌,一直唱歌......比赛结束了,他去的了全国第4名的成绩。他得到了太多,也收获了太多。但这与他的努力是分不开的。从此,他拥有着无数的粉丝,他们叫做星星。其实很多人都和我谈论过支持张杰的问题,我只想说,我不是什么追星族,我只是一个默默支持张杰的人。爱上他的不仅是外表与歌声,他最美丽的地方在于他努力地精神。是啊,谁都会遇到挫折,然而面对挫折一定要努力、振作!只有这样,才能换回新的希望;只有这样,才会有可能成功!张杰给我们带来了太多太多,我们只会说我们爱他,我们会永远守护他。我们爱杰,爱的是他的善良;我们爱杰,爱的是他的帅气;我们爱杰,爱的是他的勇气;我们爱杰,是爱的他的孝顺;我们爱杰,是爱的他的纯真可爱;我们爱杰,是爱着他的一切!我们都拥有着同一个名字,同一个神圣的名字。---星星。从此,我们有个约定。张杰会一直唱歌,永远唱歌,无论是40年、60年,还是80年。那么星星会永远守护张杰,支持张杰,听张杰唱歌,无论是40年、60年还是80年100年......张杰,加油!祝你飞得更高,飞得更远!星星们会永远陪伴你,对你不离不弃!因为,我们爱你,我们深爱你,我们更爱你!最后请用这句话来结束这篇文章“星星守护梦想,张杰用心歌唱。”我相信,不喜欢张杰的人是因为不了解他,欢迎更多的人去了解他,并爱上他。到那时,你会发现已经爱的无法自拔,但张杰会给你很大的力量,一种很大的力量。一直伴随着你,他的精神会使你更加努力,会让你变得懂得什么叫顽强。喜欢张小杰的亲们,让我们做好眼前的事,好好学习、好好工作,做一个让别人看得起的星星,做一个不只是会幻想的星星,我们去做一个名副其实的星星,用我们的努力去证明,张杰是最强的,星星是最强的!

[5]你,曾经的你,当我还不认识时的你。

你,现在的你,当我还爱着你时的你。

你,将来的你,当我还依然爱你的你。

从曾经,到现在。我一直默默地支持着你,从而,深深地懂得了你。

我知道,你可能不认识我,不懂得我,但是,我认识你,我懂得你。而且,我一直在支持着你,看着你,走向成功的彼岸。

如今,你在我们星星的支持下,你的努力下,你成功了。你是最棒的。 当你背负着沉重的官司,紧皱着眉头,你的内心是怎样的,其实我懂。

当你站在PK台上,争夺着成都赛区的最后一个十强名额,你着急害怕了,你的内心怎样,我懂。

当你成为成都赛区冠军,告诉我们你是最棒的,你的内心是怎样的,我也懂。 当你离全国三强只差一步时,而充满这遗憾的心,你对我们说,我相信自己是最棒的,总有一天,会证明给你看。其实,你的内心到底是怎样的,我更懂。我也为这结局而流泪,但是我知道,你是最棒的,我永远支持你。

从07到10年,我陪伴着你跨年,努力,我以你为我的动力,共度了3年多。你真的成功了。正因为这3年多的陪伴,支持,我真的深深地懂得了你。

也许,每天只能透过这电脑电视看着你的照片,有时还是24小时的,你那甜甜地一笑,永远记在了我的脑海里。当传出那一条条无聊的绯闻,你还是敷衍地一笑。3年来,你与她经历了风雨,如今终于有了结果。

我很想对你说一声,你是最棒的,无论怎样,我都支持你。我要以你为我的动力,努力向前。我相信,总有一天,我会见到你。张杰,我要和你一起努力。张杰,3年多来的支持,让我懂得了你。

张杰,其实我懂你!

篇四:张杰作文

一个用心歌唱的歌手——张杰

每个人心中,都有自己崇敬的人。我也不例外。我最崇敬的人是歌手张杰。他的歌曲在我眼里,已经无法用世界上的任何词语来形容了。

他自2004年出道以来,一直是人气偶像天王,其实这中间有许多并不为人知的艰辛:他04年一举夺得“我型我秀”冠军并和一家经纪公司签约,过了没多久由于公司高层的变动,让他再次回到了那个从前的他:没通告,没舞台。可是他没有放弃,他明白:要不选择挑战命运,要不等着命运来找你。他选择了挑战命运,他在07年再一次参加了湖南卫视选秀节目“快乐男声”并夺得第四名。

而我迷上他并不是因为这些比赛,而是因为,在06年我在一个朋友家玩,她在放张杰的“北斗星的爱”,我听完后感叹:“这是谁的歌,好好听啊”她告诉我,这是张杰的歌,也是从那时起,我知道了有一个家族叫做星空,有一群人名叫星星。

你若是认真的去倾听他的每一首歌,你会发现,他的每一首歌里,都包含这深深的感情。杰哥,是你让我明白,无论做什么事,都要用心去做,都要认真的去对待。杰哥,是你让我明白,不要为了别人而活着,只要做好自己就行了。杰哥,是你让我明白,不必为了众人的喜爱而随波逐流,改变那属于自己的性格,世界的精彩,是由每个人独有的性格的组成的。

流言是可怕的,不仅会伤害许多人,也会令人分不清事实的真相。张杰2011年娶了湖南卫视元老级主持人谢娜为妻,可是,有许多人非但不祝福,还骂杰哥“吃软饭”。我想说,一个人追求要一份属于自己的幸福容易吗?为什么一定要在乎这些无关的问题:拿男女双方的金钱,在社会中的地位互相对比?若男方比女的条件好,众人就说女的“攀高枝”,若是女方条件较好,就说男的“吃软饭”。我想说,幸福不是由金钱和地位组成的,幸福是由两个人真心相的心组成的! 有些歌手之所以唱歌,是因为他们想成名,出人头地。而杰哥(还有许多歌手)唱歌,只是为了他的音乐梦,只是为了在不开心的时候,能用歌声想音乐倾诉。只是为了在有同胞遇难时,能用自己的歌声来向他们专递自己最真挚的祝福。 “金无足赤,人无完人”每个人都不是十全十美的。杰哥也不例外,最帅的那一个,他确实不是歌坛,演艺圈最出名的那一个,但那又怎样?只要他心中依然有着那音乐梦,只要他依然用心的去歌唱,只要他永远执着的去追求那份属于他自己的幸福,那就足够了。

张杰,你的个手术是那么的动听,是那么的感人,是那么的令人陶醉,那么的令人无法忘怀。杰哥,谢谢你,用歌声教会我要用心去做事;谢谢你,用语言指引我正确的方向;用行动告诉我应如何看待别人的评价。

杰哥,无论你以后是一直有名还是被人遗忘,请你记得:星星永远在你的身后支持你!

篇五:张杰英汉翻译论文

What I Have Learned from English-Chinese Translation

1.Introduction:

I have done some English-Chinese translation exercises in the past few semesters, but there is no principle to adhere to and I did it just based on my daily accumulation. Nevertheless, the course of English-Chinese translation was selected this semester and I’ve benefited a lot in the past two months’ learning. I am going to analyze and arrange what I have learned from the course by using a plenty of examples in this essay, hoping to enable me to do much better in the future and translate as perfectly as I can in daily practice.

2. A Review of Translation

2.1 Definition

What is translation? Translation is a linguistic practice of employing one language to realize the thoughts expressed in another language exactly and completely.

Simply speaking, translation consists in reproducing in the receptor language the closet natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style.( E.U.Nida)

2.2. Translation principles

During the process of learning, I’ve knew about some general principles about translation.

First, a translation should have faithfulness. That is to give a complete transcript of the ideas of the original work. Second, the style and manner of writing should be of the same character as that of the original. Third, a translation should have all the ease of original composition.

The famous professor named Nida has his own opinion as well, that is, true to the original, vivid, smooth and natural, equivalence of response. Though there are variety of opinions, two criteria are almost unanimously accepted, namely, the criterion of faithfulness and that of smoothness. We should take these two criteria as the principles of translation in general.

3. The Process of Translation

It is believed that two steps should be involved in the process of translation. They are accurate comprehension and adequate representation. Only we combine the two progresses properly, can we make the translation perfect.

In order to achieve the goal of accurate comprehension, we are supposed to do the semantic analysis, contextual analysis and pragmatic analysis when doing translation. Translators are supposed to command extensive knowledge and receive excellent literature training. Some successful translators, when they were translating they did the research on the original author at the same time. After translating, they became on expert to the author and his composition. This spirit is worthy to study.

Based on the accurate comprehension, we should pay attention to the adequate presentation, neither over-representation nor under-representation.

I’d like to share two methods with you. They are literal translation and free translation. Literal translation and free translation are two basic skills of translation.

3.1 Literal translation

Literal translation refers to translate a sentence originally, keep the original form, including construction of sentence, meaning of the original words, and metaphor of the original and so on. Version would be fluent and easy to comprehend by target language readers.

Let's see some examples:

1) But I hated Sakamoto, and I had a feeling he’d surely led us both to our ancestors.

Literal translation:但是我恨坂本,并预感到他肯定会领着咱们去见祖先。

2)pour oil on fire

Literal translation: 火上浇油

3.2 Free translation

Free translation is a skill of according to the meaning of the original, without paying attention to the details and translation would also be fluent and natural. Compare with literal translation, free translation need not pay attention to the form of the original, including construction of the original sentences, meaning of the original works, metaphors of the original and so on. But free translation does not mean to delete or add something to content of the original and translators must consider the original carefully, know its stress, translate it naturally, and express the meaning of the original. Meanwhile, when using free translation, translators must know the culture of both source language and target language.

Let's see some examples:

1) When the going gets tough, the tough gets going.

Free translation: 沧海横流方显英雄本色。

The words "going" and "tough" have different meaning. The translator used a sentence in a Chinese poem to translate this sentence.

2) Faults are thick where love is thin.

Free translation: 一朝情义淡, 样样不顺眼。

3) You can fool all the people some of the time and some of the people all the time, but you cannot fool all the people all the time.

Free translation: 骗人一夕一事易,欺众一生一世难。

We should never use literal translation or use free translation only. According to the passage which we are translating, we should use literal translation frequently and use free translation when necessary.

4. Ways of Translation

4.1 The surface and deep meaning

It refers to the appearance and connotation of the language. In the process of translation the translator should analyze comprehensively and give the deep meaning of the text. That is to further the original, bring out the implication of the original words as much as possible (between the lines), the spirit behind the text (behind the lines) and the implication (beyond the lines). Let's see some examples:

1) I have read your articles. I expect to meet an older man.

我读过你的文章,没想到你这么年轻.

2) to have uncontrolled contact with the ground 飞机失事

3) —“You do the washing-up and I will put the baby to bed!”

—“Right, it is a bargain!”

—“你洗碗刷锅,我哄孩子上床。”

—“好,就这样吧!”

4.2 Direct translation and reverse translation

Different countries have different expression habits. So in translation, some sentences,

especially some long sentences are unable to be translated in its original order. Translators should change the original order into a kind of order which is easy to be accepted and understood by target language readers.

4.2.1 Translating in its original order

On the basis of correct understanding of original intention, we could divide the sentence into

several parts according to its meaning and translate accordingly. And if necessary, we might as well add some conjunctions to make the translation fluent and easy to understand.

Here are some examples:

(1)The first man to study the nature of electricity could not imagine

(2) that their experiment carried on because of mere intellectual curiosity,

(3)would eventually lead to modern electrical technology,

4)without which we can scarcely conceive of contemporary life.

(1)那些最早研究电性质的人可能没有预料到

(2)他们只是出于求知的欲望而进行的实验,

(3)最终产生了现代电业科技,

(4)如果没有这些技术,我们当今的生活简直是不可现象的。

(1)Our country along with other developing countries is

(2)experiencing acute shortage of

(3)skilled workers,engineers, technicians, administrative and managerial personal,(4)so we should like to ask you

(5)to provide for the training of as many operating personal as possible.

(1)我国像其他发展中国家一样,

(2)严重缺乏

(3)技术熟练工人、工程技术人员和工商管理人员,

(4)因此,我们请贵方

(5)提供方便,培训尽可能多的经营人员。

4.2.2 Translating not in its original order

This method is often implied in the sentences which argue first then narrate.

Let's see an example:

1) It was a keen disappointment when I had to postpone the visit which I intended to pay to

China in May.

我原打算五莘梦手泄罄床坏貌煌瞥伲馐刮疑罡惺

In a word, we are supposed to combine these two ways in translation practices.

4.3 Conversion in translation

Conversion is a kind of translation skills that we often use. It involves many aspects, such as the conversion the part of speech of words, the conversion of voice and the normal-reverse conversion.

4.3.1 The conversion the part of speech of words

Here are some examples:

n. → v.

The book is a reflection of Chinese society in the 1930s.

这本书反映了30年代的中国社会。

n.→adj.

We found difficulty in solving this complicated problem.

v.→ n.

I weigh less than I used to.

我的体重比过去轻了。

v. →adv.

I succeeded in persuading him.

我成功地说服了他。

adj. →v.

They were not content with their present achievements.

他们不满足于现有的成就。

adv. →v.

I suppose boys think differently from girls.

我想男孩与女孩的思维方式不同。

4.3.2 Conversion of voice

Because of the difficult kinds of culture and customs, English are eager to use passive sentences in their daily life while our Chinese prefer to use active sentences. Therefore, we often translate passive sentences in English into the active sentences in Chinese as much as possible. Let’s see some examples:

1) It was soon recognized that this approach offered the best framework for a solution. 们不久就认识到,这种方法提供了解决问题的最佳框架。(补出施事者)

2)To whom nothing is given, of him can nothing be required.

如果什么东西也没有给人,那就休想从他人那里得到任何东西。

4.3.3 The normal-reverse conversion

1)In the absence of vaccine, how can HIV be stopped?

如果没有疫苗,能否阻止艾滋病传播?(正说反译)

2)Her conduct is above reproach?

她的行为无可指责。(正说反译)

3)I’d go there as soon as not.

我非常愿意去。(反说正译)

4)I won’t keep you waiting long.

我一会儿就回来。(反说正译)

5)Well, if this is not our old friend Mr. Smith.

啊,这绝对是史密斯先生,咱们的老朋友!

There are some other translation skills that I don’t think it is necessary to introduce one by one. I think what is truly of great importance is to understand and absorb the knowledge fully and imply what we have learned in daily translation practices

5. Conclusion:

I think I’ve got and improved a lot when doing translation, compared with what I did in the past few years. As I’ve knew some basic principles and skills of translation which are acting a guide for me. In my eye, however, there are still a plenty of things I should do in the daily practice. There are some questions that I couldn’t fully understand and a thorough knowledge system isn’t formed.

I sincerely hope that I could improve more by doing a variety of translation and get more guidance from the teacher. With the teachers’ help and my great efforts, I can form my own system of knowledge and make great progress in translation!

张杰

20110430219 11英本2班

版权声明:

1、本网站发布的作文《关于张杰的英语作文》为爱作文网注册网友原创或整理,版权归原作者所有,转载请注明出处!

2、本网站作文/文章《关于张杰的英语作文》仅代表作者本人的观点,与本网站立场无关,作者文责自负。

3、本网站一直无私为全国中小学生提供大量优秀作文范文,免费帮同学们审核作文,评改作文。对于不当转载或引用本网内容而引起的民事纷争、行政处理或其他损失,本网不承担责任。

热门专题